愛宕の森と緑を守る会
Atago Forest and Green Protection Association
Hot news 3
(Click the image to enlarge )
Gray heron and great egret are in the middle of raising children this year (2017.06.17)
この時期は木の葉が繁り、なかなか姿が見えにくい。左が親で、下に白くて丸く見える2つの塊が2羽の子ども。
親はどこに行ったのか、お留守番。この時期は巣にどちらかの親が居るのが普通。この大きさにまでなったら良いのか知らないが、カラスに狙われることだってある。親鳥はすぐ近くにいると思われるのだが。よく見ると、うずくまっている2羽目の子がいるのが判る。
左が親、子どもの1羽はうずくまり、右側の1羽は既に羽ばたきの練習か。
この巣は子どもは1羽のみ。右が親で、左が子。だいぶ大きくなって立派に。親に何かをねだっているのだろうか。
Many herons used to form colonies on Mt. Atago, but now the number of herons has dropped sharply due to the construction of highways and the cutting of trees. However, although the number has decreased, the nesting site has been moved closer to the approach, and a reasonable number of gray herons and great egrets have built nests on the trees, and now they are in the middle of raising children. The leaves of the trees are thick and it is difficult to shoot, but I can somehow catch the appearance of the chicks. Even so, the loud chorus of chicks echoing and being noisy is one of the features of this season. Even so, be careful of "falling objects" when passing through the road under the nest at this time of year.
Unfortunately, the weather is unseasonable, but now the Yoshino cherry tree in Sakurazaka is in full bloom.
(2017.04.08)
愛宕山の南山麓、旧唐津街道に面した愛宕神社参道の入口。鳥居をくぐると直ぐに桜坂の階段を上る。2の鳥居から、階段の両脇にソメイヨシノが並び、桜の杜が始まる。
桜坂の名前の由来は説明するまでもない。階段の先、観音密寺まで桜のトンネルが続く。
参道の階段を上って振り返って下を眺めると、桜のトンネルの先に鳥居が見える、
桜坂の途中には愛宕権現勝軍地蔵大菩薩を本尊とする観音密寺があり、その境内に入ると、見事に花開いたソメイヨシノの巨木が目に飛び込んでくる。
甘味処の岩井屋の脇にある階段を登った先に、かつて鷲尾城(姪浜城)があったといわれる小山の頂上に至る。音次郎稲荷神社の脇の急な坂を登ってもたどり着く。頂上付近は比較的平らな広場(といってもさほど広くはないが)になっていて、今の季節には桜の広場となっている。
山上の広場に咲く桜は、ソメイヨシノやヤマザクラ。未確認だが、ツクシザクラと思われる桜も。この広場の先に「愛宕山ロープウェイ」山上駅の遺構がある。
Development of residential land for illegal acts-Construction "on schedule" is currently underway
(2017.04.06)
Article 29 of the Town Planning and Zoning Act for the purpose of green space conservation stipulates that development over 1000 square meters requires the mayor's examination and development permission, and regulates overdevelopment. However, two years ago, the construction of a residential land over 1,000 square meters was carried out by dividing the land into two parts, formally disguising it as another land, and proceeding with the development without obtaining permission. The green has disappeared. I mentioned this incident on the Atagoyama Crisis page , but the problem is that the city advised me to do so and advised me to stagger the construction for two years. And just two years later, the finishing residential land development work has begun (although most of it has already been done in the same work). If this kind of illegal act goes through, Atagoyama will lose green one after another like a worm-eaten. The government's stance of turning its back on the purpose of the Town Planning and Zoning Act that exists to protect the environment should be denied, and I would like to prevent such illegal development activities from happening again on Mt. Atago.
Flower season Finally, gentian has begun to bloom this year as well.
(2017.04.03)
It's almost time to see the Yoshino cherry tree in full bloom. But it's finally spring time. Satoyama vegetation has begun to bloom one after another. There are still 3-4 pretty flowers of Gentiana, but they are starting to bloom. In addition, dead-nettle, corydalis incisa, ajuga decumbens, viola grypocera, mustard greens, and oak and elderberry trees also bloom, and shikimi has a strong scent of perfume. The cold wind may still blow, but why don't you visit Atagoyama to love the flowers of these satoyama?
可憐な花がやっと3〜4輪開いたところです。見頃はまだちょっと先。雨天や曇天の日には花は閉じてしまいます。去年咲いた場所のフデリンドウは残念なことに全滅。ますます絶滅の危機にさらされています。
フデリンドウは移植を極端に嫌う花で、決して取らないで下さい。直ぐに枯れてしまいますから。「取らずに撮る」のは、大歓迎。咲いている場所で楽しんで下さいね。
踊り子が輪になって踊っているように見える薄いピンクの花。駐車場の先(南)、直ぐ先の擁壁の上に群生しています。
愛宕山のあちこちで見られます。駐車場とオドリコソウ群生地との間にも咲いています。
擁壁の隙間に見られます。写真は、甘味処のある広場から観音蜜寺へ下りる階段までの間の愛宕神社側の擁壁で撮ったものです。
甘味処のある広場(愛宕神社入口)から音次郎稲荷神社に行く道の山側斜面や、観音蜜寺の門の向かい側に群生しています。
愛宕神社から東に向かう尾根筋とその南側斜面に一面に広がっている芥子菜の黄色は見事。花が咲いている場所には入ることはできませんが、女坂の途中や、その下の道に下る細い道から眺めることができます。
愛宕神社の第二駐車場(駐車場と甘味処のある愛宕神社入口との中間)の脇に咲くコナラ。若葉が出始めて樹全体が黄緑色になっています。
愛宕山観光道路の最初のヘアピンカーブを曲がったところ(現在工事中の場所の直ぐ上)に咲いています。この画像は、花をクローズアップで撮ったもの。
抹香の香りに包まれて趣を持った花が樹一面に咲いていますが、猛毒の樹なので注意。仏事に多く用いられています。観音蜜寺の本堂脇を奥に進んだ先に咲いています。
"Atagoyama Cable Car" Additional Information Discover the remains of the pedestal !
(2017.03.31)
ロープウェー山上駅直下にあった支柱台座の跡。斜面の下側から写す。中央を左上から右下に通っているワイヤーは、落石防止ネットを固定するために張られているもの。
山上駅直下にある支柱台座跡の脇に通っている排水路の跡。
発見されたロープウェー支柱の台座跡。下側からコの字形のコンクリート構造を写す。台座は上の人影の見える所。場所は音次郎稲荷神社の斜め上側、ロープウェーの下から2/3程度に位置する。落石防止ネットで覆われている。
ロープウェー途中にある支柱台座跡から見下ろした音次郎稲荷神社。
There our becoming clear that the whole picture of the ropeway Sanjo Station mark in February of efforts, but (following articles and pages of "Atagoyama cable car" reference), of two new locations in the efforts of March 26 I found the remains of the pedestal. One was right under Yamagami Station, and the other was in the woods near Otojiro Inari Shrine, about two-thirds from the bottom of the ropeway route. The whole picture is not clear yet, but the concrete frame is visible. The location of these pedestal traces is consistent with the location of the stanchions that can be seen in old photographs and videos. The remains of the pillar pedestal in the forest are covered with a rockfall prevention net, and the wire that supports the rockfall prevention net also runs through the remains of the pillar pedestal near Yamagami Station. This means that the person who constructed the rockfall prevention net already knew the existence of the pedestal traces.
"Atagoyama Cable Car" Yamagami station ruins turned out to be quite large
(2017.02.25)
北側より頂上駅跡地を望む。手前に見えるコンクリート帯が駅の北端、中央奥がゴンドラ発着場。
ゴンドラ発着場より北東方向を望む。8人乗りの小型ゴンドラはこの場所で客を乗降させていた。この左側に、もう1台のゴンドラが発着していた。中央奥の藪は未整備個所。
守る会が2月18日に取り組んだ頂上駅跡の整備作業が、2月24日夕方の rkb今日感ニュースで紹介されました。(画像は rkbテレビのサイトより)
ロープウェイ遺構の配置を図面に落としてみました。まだ覆土・樹林があるために不明な部分が多く、暫定的なものです(2017.7.6改訂)。
Kyushu's first ropeway that was once called "Atagoyama Cable Car". It disappeared as a victim of war (such as the donation of iron) and became a forgotten existence. It was thought that only the explanation board standing beside the sweets shop kept its remnants, but in fact, a meeting to protect the trace of Yamagami Station on the side of the summit of Mt. Washio was held in November 2015. I revealed it on the moon (though those who knew it probably knew it). This remains is a valuable existence that should be left behind, both in terms of knowing the history of Mt. Atago and in the sense of "war remains." Subsequent investigations revealed that the remains were not "small" and we worked as a group to protect the maintenance work, which is currently underway. The work done on the 18th and the subsequent investigations have almost revealed the whole picture. The depth is less than 20m and the width is less than 9m near the gondola departure and arrival location in front of the photo, and it turned out to be a wide remains of about 18m in the back. Therefore, I made a tentative sketch. The initially exposed area is shown in yellow. It is a scale that could not be imagined from the appearance that was initially seen ( Click here for the "Atagoyama Cable Car" page ).
This maintenance work effort was introduced on RKB TV
RKB TV, which aired a film of the excavated "Atagoyama Cable Car" under the title of "Phantom Ropeway" in May last year, covered the activities of the Yamagami Station Remains of the Mamorukai, which was undertaken on the 18th. It was aired on the 24th today's news. An article on the RKB TV website introduces:
"Until about 70 years ago, the video of the" phantom ropeway "on Mt. Atago in Fukuoka City was previously shown.
As I told you, the remains of the ropeway are now emerging from the soil.
Volunteers working on digging up and locals who know when the ropeway was moving
I asked this person about his thoughts. "
手前はゴンドラ発着場所(2台分)。中央奥の竹林(北東部分)は撤去作業未了の個所。
Gray heron nesting has begun this year as well (2017.02.24)
1羽で留守番。結構な時間、じっと動かない。占領している巣は、どうやら中古住宅(去年の巣)のようだ。
この時期、つがいで居る時間は短い。
次の画像とも、どうやら巣の材料となる小枝を別の巣からちゃっかりと横取りしている。
巣の材料の小枝の横取りは、使われていない去年の古い巣からのよう。
よっこらしょっと。巣造りには、自分で努力して小枝を運ばないと。
この小枝は結構重かったなぁ。次のは、もう少し軽いのにしておこう。
This year as well, the gray heron nests on Mt. Atago, and a unique cry is beginning to echo. Gray herons and great egrets appear first, and they seem to gather a little later, and I haven't seen them yet. The number of gray herons has been gradually increasing since February 18th. It is the start of spawning and child-rearing until the end of May.
The gray heron of this time is tinged with a marital color, and the legs and beak are dark yellow, the eyes are red, and the eyes are mauve. It seems that it is quite difficult to distinguish between male and female.
"Atagoyama Cable Car" Yamagami Station remains are under construction (2017.01.24)
愛宕の森と緑を守る会は、「愛宕山ケーブルカー」山頂駅跡の整備に着手しました。竹をはじめ、覆っている木々を伐採して、溜まっている土を掘り起こし中です。
覆っている木々や土を除去すると、ロープウェイ山頂駅の姿が徐々に現れ始めました。左右2個所のゴンドラ発着場所の間にあるコンクリート台は、元々は右端の階段部分しか見えていませんでした。
整備作業はまだ手についたばかり。さらに奥の方に広がっている様子が見て取れます。
Atagoyama was the first ropeway in Kyushu that was once called the "Atagoyama Cable Car". It was a small one from Atago Shita to the summit of Mt. Washio, but due to its rarity, it was crowded with many people such as worshipers of Atago Shrine. It disappeared as a victim of the war, and all that remains today is the ruins of a mountaintop station covered with trees on the summit of Washioyama. ( Click here for the "Atagoyama Cable Car" page )
The Atago Mountain Forest and Greenery Association decided to work on the maintenance of the mountaintop station ruins buried in the trees. As a result, the remains of the mountaintop station, where only the concrete stairs of several steps were visible, are gradually appearing. The maintenance efforts have just begun, but the remains of the station seem to have expanded deeper than expected.
An article introducing the ropeway was published in the "Tokudane Hitokajiri" section on page 34 of the morning edition of the Nihon Keizai Shimbun dated January 21, 2017 (right image).
日経新聞2017.1.21記事
Viola grypocera is already in bloom (2017.01.24)
Even though it was still winter, the flowers of viola grypocera began to bloom early. The place is around the opposite side of the Kannon-ji Temple gate. There is a view that it blooms at such an early stage because of abnormal weather, but it seems that it bloomed early because it is a place that is not exposed to the north wind because of the good sunlight. Why don't you go to see it to strengthen your physical strength when going up and down Sakurazaka?
The difference between viola grypocera and other violets is that other violets have leaves and flower stems that come out from the roots, while viola grypocera has stems that grow and leaves and flower stems come out from the nodes. , It is about to split the stem. Atagoyama has the problem that the invasive alien species, Small-leaf spiderwort, is infested and driven away.
Gentiana sprout is growing (2016.12.15)
In spring, gentian is entertaining us with its lovely light blue flowers, but now, gentian in Atagoyama is in danger of extinction due to disappearance due to development, environmental changes, and invasion of alien plants. I'm currently looking for ways to recover the precious gentian that was left behind, but recently I was able to find new shoots growing. Gentiana is an annual plant. It is about 1 to 3 cm high now, but I hope that it will withstand the harsh winter and grow to about 10 cm in the next spring and bloom safely.
A big tree has been cut down (2016.12.12)
Just the other day, several trees, including a large tree with a diameter of over 1 m (over 3 m in circumference) and a tree with a diameter of about 60 cm (around 1.7 m), which grew directly above the scenic stand, were cut down from the root. It turned out that it was. Roughly guessing from the annual rings found on the stump, the tree was over 40 years old. By the way, the standard of the perimeter of the tree designated by Fukuoka City as a preserved tree is "1.5 m or more", so it goes without saying that it was a tree suitable for "a tree worthy of preservation". At this point, it is unknown why these precious trees, which were precious to form the "Atago Forest" in the corner of Mt. Atago, have been cut down.
It is speculated that the possible reasons are (1) there is a road directly underneath, and it is dangerous if a tree falls, (2) the fallen leaves are severe, and cleaning is difficult. If there is a danger of a fallen tree, you can prevent it by putting a wire on the tree to prevent it from falling. The idea of cutting a tree while thinking of the fallen leaves as an obstacle is often heard in recent years, such as crushing a pond because the frog's bark is noisy. Isn't it one of the "illnesses" of the lost "modern people"? It seems that the ability of trees to maintain the natural environment has become unthinkable. When it comes to "cutting trees to avoid defoliation," Atagoyama must be a bare bald mountain. Ultimately, it will be a choice between temporary convenience and conservation of the global environment.
The above is just a guess, but we are currently investigating why it was logged.
(Hereafter, 4/5 below)
The reason for logging has been found. A resident complained strongly that the fallen leaves were annoying, that cleaning the fallen leaves was troublesome, and that he wanted to avoid it, and the city responded. I would like to think of trees that have a longer lifespan than humans as an attitude toward "nature", whether they can be "cut down" for "convenience", which is only temporary.
ここが伐採の現場。何のために切り倒したのだろうか。
切り倒して放り出された大木。木の上に置いてあるボールペンと比べれば木の太さが判る。抱えるにはふたりの腕が必要。
年輪を数えると40を超えそうな大木。 比較のために置いたボールペンは約14cm。
この崖の上が伐採現場。愛宕の森の一角が消えてしまった。
The Fukuoka City Green Town Development Association, an affiliated organization of Fukuoka City, has responded to the activities of "regional flower making" and "regional forest development" with the aim of promoting urban greening in Fukuoka City. We are subsidizing.
In order to receive this grant, you need to be certified as an activity business organization. The Atago Forest and Greenery Association has decided to receive this subsidy in order to effectively promote the activities of "community forest development" and has applied for it. As a result, we have been certified as a "community forest development" activity business organization and will receive a subsidy. In the future, I would like to make effective use of this subsidy to protect the Atago Forest and greenery.
In addition, the understanding and cooperation of Atago Shrine, Sawarise, and Fukuoka City, which are the landowners of the activity area, is a prerequisite for group certification.
Certified as a Fukuoka City "Regional Forest Development" activity support project group (2016.10.15)
An article introducing the Protective Society was published in the Yomiuri Shimbun (September 17, 2016)
An article introducing the Protective Society was published on page 31 of the Yomiuri Shimbun on Saturday, September 10th. It is an article with a photo that takes up a large space with the title "Let's protect Atagoyama, which is full of greenery". Please read it.
Children's nature class
"Let's look for insects on Mt. Atago" was well received (2016.08.06)
14 children and 7 adults participated in the insect collecting nature class held for 4th to 6th graders on the 4th to 5th of this month, which was very popular. On the first day, we created and installed a collection trap and collected insects. On the second day, we collected traps and collected insects, and then identified the insect species caught at Atago Public Hall and made specimens . There were more than 30 kinds of insects that I was absorbed in collecting, such as butterflies and Dorcus rectus ♂♀. In addition, shellfish and pill bugs are also available.
On the 5th, RKB Mainichi Broadcasting TV came to cover and the situation was broadcast on "Kyoukan TV" in the evening.
白い板に懐中電灯の光をあて、虫を引き寄せるライトトラップ(灯火採集)。集まった虫は下に張ってある水に落ちて逃げられないようにしてあります。
ストッキングに発酵したバナナや蜜を入れて吊しておき、虫を集める。
集合して昆虫採集の説明や注意事項を聞く。
皆元気。車には気をつけましょう。
テレビカメラの前で、採集した昆虫を手に持って撮してもらっています。少々、得意顔。
トラップのストッキングの下に隠れていました。
講師の渡部氏による、採集した昆虫についての解説。
展翅テープとまち針を使って展翅板(てんしばん)の上で蝶の姿を整えます。この後、2週間ほど乾燥させてから、標本箱に移します。ナミアゲハはアゲハチョウ科の代表格。
トラップの中の誘引液はベトベト。それに浸かっていたゴミムシをまずは水で洗って、次の処理へ。
ヒラタシデムシなど。「ゴミムシ」は、一部を除くオサムシ科の総称。異臭で、子ども達は大騒ぎ。
The insects captured in this insect collection are Kokuwagata ♂♀, Akikane, Kumazemi, Brown Cicada, Namiageha, Aosujiageha, Monkiageha, Ishigakecho , Komisujicho, Himeakatateha, Kitakicho, Tsumagurohyoumon, Sujigurocho, Yamatoshijimi. It was Kamikiri, Kanabun, Zingasahamushi, Marukamemushi, Hoshiharabirokamimushi, Aobahagoromo, Hiratashidemushi, Momobutoshidemushi, other carrion beetles, and garbage beetles. In addition, Nephila clavata, pill bug, millipede.
The lotus of Kanonji is in full bloom (2016.07.28)
Now, the lotus in the precincts of Kannon Denji is blooming one after another. The number is not large, but it is attractive to be able to see flowers such as "Primitive Lotus" and "Komaihime" up close. Why don't you stop by and take a look? If the weather is nice and you are lucky, Hanmyo will guide you.
Kannon Mitsuji is now located in the middle of Sakurazaka, but its origin is old, and its roots are in the inner shrine of Washio Shrine, which used to be called Washioyama. Following this trend, it is a temple of the Shingon sect where the Atago Shogun Jizo is enshrined as a secret Buddha. A ginkgo tree left unburned by the fire in 1987 stands beside the main hall. Click here for the Kannon-ji Temple page .
近頃はめったに見ることがなくなったが、鮮やかな色彩で、夏、開けた地面に飛んでくる。近づくと、1~2m程度飛んですぐに着地し、度々後ろを振り返る。
その姿が、あたかも道案内をしているように見え、ミチシルベ、ミチオシエとも言われている。
肉食性で、体と比べるとかなり大きく鋭い大顎を持っているので、結構恐ろしい顔つきに。素早く動くため、そっと近づいてよくよく眺めて初めて判るのではあるが。
Three raccoon dogs make their first debut (2016.07.06)
I received information that I witnessed three raccoon dogs yesterday. There are five parents and children in total, but I heard that I saw them on the curve near the parking lot of "Yohira" on the hillside of Atagoyama Tourist Road (Note) around 19:30 in the evening. Unfortunately, I couldn't take a picture of the cute raccoon dog, but I think I'll have a chance to show it off, so please look forward to it.
(Note) Atagoyama Tourist Road: The name of the motorway that goes up from the back of the housing exhibition hall at the northern foot of Mt. Atago to the bottom of Atago Shrine, which has a sweet spot. Completed in November 1976. There is a monument behind the housing exhibition hall.
Atagoyama is now a baby boom !! (2016.05.18)
左下からひょこっと顔を出す、まだ小さいヒナ。食べ物をねだっているのでしょううか、さかんに鳴き声が。
Mt. Atago's heron is not as busy as it used to be, but it is full of herons and great egrets. And now I'm in the middle of raising a child. From time to time, you can hear the hatched chicks crying for something. I'm sure I'm hungry and begging my parents. The chicks don't show up easily, but if you're lucky, you may be able to see chicks that have already grown to a considerable size spread their wings and get food from their parents.
このつがいは、まだしばらくおあずけ。孵化はもう少し先のようです。
Video broadcast of RKB Atagoyama Ropeway (2016.05.05)
A video of the ropeway that once existed on Mt. Atago (see the "Atago Cableway" page ) was discovered and aired on May 4th in RKB Mainichi Broadcasting Area News. It's a short time, but it's a valuable image that has been reprocessed and made clear.
This news video can be seen on the RKB site under the title "80-year-old video excavation" Phantom Ropeway "".
Ayako appears on Mt. Atago !? (2016.04.27)
It's a little old (March 17th) topic, but ... A rainbow-colored light on Mt. Atago. Is this also because there is a new Atago Shrine? That's not the case. It is a natural phenomenon and is called Sundogs. Ice crystals in the atmosphere are produced by refracting the light of the sun, and rainbow-colored bands (red on the sun side) appear about 22 degrees to the left and right of the sun. If you look closely, it is thinner than the sun dog, but there is a ring-shaped rainbow-colored ring around the sun that connects to the sun dog. This is named Uchikasa or Haro, and the phenomenon is the same as the sun dog, which is 22 degrees away from the sun. The photo on the right is the inner halo that I was able to see on this day. The white streaks on the left are contrails. It's a rare phenomenon, but you might see it when you look at the west sky on a cloudy evening. The best spot is from the right bank of the Muromi River.